2 Pedro 3:16
casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia perdición.
Apocalipsis 22:19
Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.
¿su versión bíblica Reina Valera es perfecta o infalible?
La RTA es No
No hay una versión bíblica original si alguno la tiene tendría que tener todos los rollos o pergaminos preservados desde hace miles de años y no serían en español o inglés sino en Hebreo Paleo y Griego.
¡Pero gracias a ti Señor Jesús que tenemos lo que tenemos y tu permitiste hasta donde tu quisiste!
Por favor si usted no sabe que versión bíblica usa puede mirar la página de inicio allí le dirá el revisor o traductores y el año de impresión.
Ahora bien una de las versiones más aceptadas por el pueblo de Dios aquí en Colombia es la Reina Valera 1960.
Texto que viene de la biblia Católica traducida al español por Casiodoro Reina en 1569 llamada Biblia del Oso. Verla online acá:
https://
Esta biblia es una versión o traducción por un católico de un claustro de monjes en San Isidoro del Campo de Sevilla España…
Luego de esta revisión le siguió otra versión bíblica revisada por Cipriano de Valera (otro monje católico) en 1602 y luego otras revisiones en 1862, 1909 hasta llegar a la Reina Valera 1960.
Cabe destacar que todos estos sean traductores o revisores de esta biblia fueron trinitarios o católicos (muchos los llaman protestantes pero eso no los hace diferentes al catolicismo) pues da lo mismo porque nunca tuvieron la revelación del Nombre.
Revisemos parte de la historia del traductor Reina y del revisor Valera: fíjese en los textos en mayúsculas que yo subrayé:
***
Casiodoro de Reina (Montemolín, Badajoz, circa 1520; Fráncfort del Meno, Sacro Imperio Romano Germánico, 15 de marzo de 1594) fue un religioso jerónimo español converso al protestantismo, famoso por realizar la muy reconocida traducción castellana de la Biblia llamada la Biblia del Oso, que fue la primera traducción de la Biblia, abiertamente protestante, hecha al castellano.
Casiodoro de Reina FUE FIRMEMENTE TRINITARIO.
Doce años invirtió Casiodoro en su traslación, aunque como trabajo filológico no es el suyo ninguna maravilla.
SABIA POCO DE HEBREO, y se valió de la traducción latina de Santes Pagnino (muy afamada por lo literal), recurriendo a la verdad hebraica sólo en casos dudosos. De la Vulgata hizo poca cuenta, pero mucha de la FARRARIENSE, 'no tanto por haber acertado más que las otras... Cuanto por darnos la natural y primera significación de los vocablos hebreos y las diferencias de los tiempos de los verbos', aunque LA TACHA de tener grandes yerros (ERRORES), introducidos POR LOS JUDÍOS en odio a Cristo, ESPECIALMENTE en LAS PROFECÍAS MESIANICAS, y de haber dejado muchas cosas ininteligibles o ambiguas.
***
Cipriano de Valera (Valera (Badajoz), 1532 – Londres, 1602) fue un religioso y humanista español, que perteneció junto con Casiodoro de Reina al monasterio de San Isidoro del Campo, en Santiponce, (Sevilla) y Pamplona.
Conoció a Juan Calvino, de quien fue discípulo y traductor de sus obras (tradujo la primera edición castellana de Institución de la Religión Cristiana en 1597). Se estableció en Inglaterra en 1558, enseñando en Cambridge, Oxford y Londres artes, teología y castellano.
Empezó la revisión de la famosa Biblia del Oso, de su paisano Casiodoro de Reina, a partir de 1582
Antes de dar completa la Sagrada Escritura, imprimió en Londres el Nuevo Testamento, con un prólogo que contiene curiosas noticias sobre traductores bíblicos, reproducidas luego con mayor extensión en su Biblia de 1602. Suprimió las notas marginales que Casiodoro había puesto, abrevió los sumarios de los capítulos y no tuvo cuenta con las variantes del texto griego y de la antigua traslación latina (1916).
La Biblia completa no la imprimió ya en Inglaterra, sino en Amsterdam, en casa de Lorenzo Jacobi, en año 1602, con una exhortación al estudio de los sagrados Libros que es a la vez defensa de las traslaciones vulgares. En cuanto a la traducción, el mismo Cipriano confiesa que siguió palabra por palabra la de Casiodoro, cotejándola con otras interpretaciones en diversas lenguas y QUITANDO LO AÑADIDO POR LOS SETENTA o por LA VULGATA que no se halle en el texto hebreo; lo cual principalmente acontece en los Proverbios de Salomón. Y a esto, a alguna que otra nota añadida, que se indica con diversa letra que las del traductor antiguo, y a algún retoque en el lenguaje se reduce toda la labor de Valera, que, sin embargo, pone su nombre, y calla el de Casiodoro, en la portada”
EXTRAIDO DE:
http://es.wikipedia.org/
http://es.wikipedia.org/
http://
Hablando del Antiguo Testamento Analice que este monje atacó la versión que usaron EL Señor Jesús y los apóstoles quiero decir la septuaginta griega, dándole fe más al texto masorético de los Judíos fariseos masoretas después de los apóstoles, el cual si le había quitado y añadido a la Palabra de Dios.
Total nadie puede decir que estos monjes católicos NO SE EQUIVOCARON.
Dice Casiodoro de Reina en su amonestación al lector en la Biblia del Oso, año 1569:
"Quien lo pudiere y quisiere hacer mejor nuestro presente trabajo, no le estorbará, antes le ayudará aun con las mismas faltas y errores que tuviere. Segundamente en que tampoco pretendemos poner regla a la iglesia, la cual de necesidad haya de graduar o canonizar por infalible (digo cuanto es de nuestra versión) solamente pretendemos ayudar con lo que podemos, corto, o largo, hasta que Dios de mas abundante provisión en su iglesia. Terceramente ( para quien nos quisiere corregir con caridad) por la gracia de Dios, no somos del número de los que con razón o sin ella presumen tanto de sí, que tengan por tan acabado lo que una vez sale de sus manos, que nada se le puede añadir o quitar"
Léala acá en la original si aún no cree:
https://
El mismo Casiodoro Reina dice que la versión puede servir como una base para quien quisiere hacer un mejor trabajo y que su versión no es infalible que puede tener errores.
Ahora no se está diciendo con esto que no esté la palabra de Dios en la versión Reina Valera pero si fue traducida con errores. NO CONFUNDAMOS LAS COSAS.
Los mismos trinitarios de las Sociedades Bíblicas Unidas saben que la palabra pagana “jehova” no estaba en las biblias antiguas como la Septuaginta de las escrituras del antiguo testamento escrita 286 años aprox antes de Cristo que en vez de decir jehová dice Kurios=Señor
http://es.wikipedia.org/
y tampoco tal palabra estaba en la biblia católica Vulgata del 382 D.C en latín, que en vez de decir “jehova” dice Dominus=Señor
http://
http://es.wikipedia.org/
**Inclusive ya hay pruebas para asegurar que los textos como 1 juan 5:7 fue añadido al texto y mateo 28:19 fue manipulado y agregado los títulos leer:
http://hechos238.net/
http://hechos238.net/html/
http://hechos238.net/html/
http://jesus-messiah.com/
* para 1 juan 5:7 leer la biblia Nacar Colunga que dice:
Este versículo, que en la Vulgata dice: «Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, " el Hijo y el Espíritu Santo, y los tres son uno», falta en los códices antiguos, así griegos como latinos, etc., y es desconocido de los Padres. Parece tener origen español y haber ido poco a poco saliendo por vía de exégesis del versículo precedente. Sólo en el siglo XIII adquirió la forma que hoy tiene
en la Vulgata.
http://
¿Ahora podemos restaurar o corregir los textos correctos en la Reina Valera basándose en los escritos más antiguos de otras versiones Y con la misma biblia?
Claro que los puede corregir porque ya tiene las pruebas y en la misma biblia están
A menos que usted crea que los cristianos de los primeros siglos se fueron al infierno porque la versión bíblica que usaron no era la Reina Valera con la palabra añadida “jehova” nombre pagano, que ellos no conocieron ni le cantaron a ese nombre cizaña…
Leamos más….
1) el texto mateo 28:19 como lo conocemos habla de una palabras que el Señor Jesús nunca dijo.
veamos el texto adulterado:
Mateo 28:19
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, (bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo;)
ahora el texto corregido:
Mateo 28:19
19 Por tanto, Id vosotros a todo el mundo y haced discípulos de todas las naciones (bautizándolos) EN MI NOMBRE
sino cree aun que el Señor usó este término (EN MI NOMBRE) en este versículo entonces tendrá que borrar las siguientes pruebas:
Mateo 18:5
Mateo 18:20
Mateo 24:5
Marcos 9:37
Marcos 9:39
Marcos 9:41
Marcos 13:6
Marcos 16:17
Lucas 9:48
Lucas 21:8
Juan 14:13
Juan 14:14
Juan 14:26
Juan 15:16
Juan 16:23
Juan 16:24
Juan 16:26
Ahora si usted corrige su versión Reina Valera usted en ninguna manera está corrigiendo la Palabra de Dios que es perfecta sino una versión o traducción bíblica que tiene errores.
USTED PUEDE RESTAURAR la palabra "Señor" en el antiguo testamento y quitar el nombre falso y pagano "jehová" abreviado "JA" inventado por católicos y Con hacer eso usted está exaltando el NOMBRE DE JESÚS como el nombre sobre todo nombre.
¿Será pecado exaltar el Nombre de JESÚS?
2) Otra palabra inventada por católicos que no estaba en los escritos apostólicos es la palabra o el supuesto elogio "aleluya"
piense:
¿Está elogiando usted al Único NOMBRE merecedor de todo elogio?
¿A JESÚS?
¿O no sabe a quién le grita usted el elogio ALELU-YA?
A un dios egipcio lastimosamente o al nombre pagano de yahveh.
Alelu= alabanza
ya= dios luna, o nombre falso y pagano yahveh
investíguelo usted mismo:
http://es.wikipedia.org/
http://es.wikipedia.org/
http://es.wikipedia.org/
¿Medite su alabanza debe ser alabanzas a Jesús (alelu-Jesus)?
¿O debe ser alelu-ya (alabanzas a yahveh-dios luna?
!Analícelo y medítelo!
¿Bueno Hno fernando y todo los pentecostales hijos de Dios que murieron gritando aleluya?
Dios es el Juez. Ellos son inocentes porque en la ignorancia lo hicieron (lo mismo pasó con los hermanos que en la ignorancia predicaban que había que seguir la ley luego de Aprox 20 años de haber nacido la Iglesia.. lea Gal 2)...
Pero para usted que sabe la Verdad:
Santiago 4:17
y al que sabe hacer lo bueno, y no lo hace, le es pecado.
Salga de las ideas preconcebidas y volvamos NOBLEMENTE a las sendas antiguas porque su venida se acerca…
Jeremias 6:16
Así dijo el Señor: Paraos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, cuál sea el buen camino, y andad por él, y hallaréis descanso para vuestra alma. Mas dijeron: No andaremos.
Hechos 17:11
Y éstos eran más nobles que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud, escudriñando cada día las Escrituras para ver si estas cosas eran así.
¡Señor Jesús que tu pueblo sea libre del falso dios tetragramaton y de toda levadura católica, judía rabínica!
¡Amen!
JESÚS EL ÚNICO Y SABIO DIOS DIGNO DE TODA ALABANZA Y GLORIA LES BENDIGA.
Su hermano Fernando Caballero.
No hay comentarios:
Publicar un comentario